как правильно будет "грибок" по английски?

Общие вопросы филателии.

Модераторы: Duck, Виталий

Ответить
Аватара пользователя
Pereval
член клуба
Сообщения: 636
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2008 10:57 pm
Откуда: Россия

как правильно будет "грибок" по английски?

Сообщение Pereval » Вт дек 15, 2009 7:33 am

Уважаемые англоговорящие коллеги!

подскажите, пожалуйста, как оно правильно по-аглицки?
Аватара пользователя
Igor Myaskovsky
читатель форума
Сообщения: 477
Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:13 am
Откуда: USA

Re: как правильно будет "грибок" по английски?

Сообщение Igor Myaskovsky » Вт дек 15, 2009 6:25 pm

Pereval писал(а):Уважаемые англоговорящие коллеги!

подскажите, пожалуйста, как оно правильно по-аглицки?
Чаще всего используется слово "mildew", хотя попадается и "mold". "Мold" больше относится к грибку, который появляется на стенах.
И.Ф.М.
Аватара пользователя
mineralog
член клуба
Сообщения: 388
Зарегистрирован: Ср май 28, 2008 6:42 pm
Откуда: ВнеМКАДия

Сообщение mineralog » Вт дек 15, 2009 9:40 pm

- Little mushroom
- Wooden umbrella
Vitali
член клуба
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Чт сен 10, 2009 1:03 am

Сообщение Vitali » Вт дек 15, 2009 11:00 pm

...на всякий случай по немецки:Pilz
Аватара пользователя
AndrzejL
читатель форума
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Сб ноя 22, 2008 5:34 pm
Откуда: Польша-Polska, Torun

Сообщение AndrzejL » Вт дек 15, 2009 11:16 pm

По-польски: grzyb, Бумагу а тем самым марки атакуют грибы:
Rodotorula
Mucom
Rhizopus
Chaetomium
Gymnoascus
Aspergillus
Penicillium
Phoma
Trichoderma
Paecilomyces
Trichotheclum
Cephalosporium
Scopulariopsis
Monilia
Verticillium
Aureobasidium
Hormiscium
Helminthosporium
Stachybotrys
Cladosporium
Altermaria
Stemphylium
Fusarium
Doratomyces
Я из Польши. Я делаю ошибки по-русски. Очень пожалуйста не кричать на меня.
Toruń- - мой город http://www.youtube.com/watch?v=tmB3vsnLWUQ
Koran
член клуба
Сообщения: 456
Зарегистрирован: Вт янв 30, 2007 1:13 pm
Откуда: Ukraine

Re: как правильно будет "грибок" по английски?

Сообщение Koran » Вт дек 15, 2009 11:50 pm

Pereval писал(а):Уважаемые англоговорящие коллеги!

подскажите, пожалуйста, как оно правильно по-аглицки?
А зачем вам именно грибок?

В отношении к маркам употребляют toning, toned paper.
al-abb wa'l-ibn wa rûh al-quds Âlahu wâhid
Аватара пользователя
Pereval
член клуба
Сообщения: 636
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2008 10:57 pm
Откуда: Россия

Re: как правильно будет "грибок" по английски?

Сообщение Pereval » Ср дек 16, 2009 6:50 am

Koran писал(а):
Pereval писал(а):Уважаемые англоговорящие коллеги!

подскажите, пожалуйста, как оно правильно по-аглицки?
А зачем вам именно грибок?

В отношении к маркам употребляют toning, toned paper.

Всем спасибо за ответы...

меня, естественно, интересует та зараза, кторая на марках селится, и как её правильно обозвать общаясь по-английски с человеком, ля которого английский тоже не родной
Аватара пользователя
Igor Myaskovsky
читатель форума
Сообщения: 477
Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:13 am
Откуда: USA

Сообщение Igor Myaskovsky » Чт дек 17, 2009 9:31 am

mineralog писал(а):- Little mushroom
Никогда. Мushroom - это обычный гриб, который бывает съедобным и ядовитым.

Тoned paper - это потемневшая от времени бумага.

Наиболее часто употреблятся слова mold (mould) или mildew.

Например, с сайта Американского филателистического общества:

American Philatelic Society's Chapter Activities Committee Internet Home Page...
WHEN YOU BUY - Mould and Mildew Preservation should start from ... contaminated with mould or mildew, and while it may ... the signs of mould and mildew contamination. If you must buy...

Можно также использовать слово fungi, кторое объединяет все грибы.
И.Ф.М.
Koran
член клуба
Сообщения: 456
Зарегистрирован: Вт янв 30, 2007 1:13 pm
Откуда: Ukraine

Сообщение Koran » Чт дек 17, 2009 3:53 pm

Ни на одном аукционе, где продавались марки с пятнами грибка, я не видел в описании слов mold (mould) или mildew.
al-abb wa'l-ibn wa rûh al-quds Âlahu wâhid
Аватара пользователя
libra
член клуба
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Чт фев 01, 2007 9:51 am
Откуда: Обнинск

Сообщение libra » Чт дек 17, 2009 5:53 pm

А синоним с биологическим уклоном (из латинского) fungus (fungi) не встречается?
Аватара пользователя
Igor Myaskovsky
читатель форума
Сообщения: 477
Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:13 am
Откуда: USA

Сообщение Igor Myaskovsky » Чт дек 17, 2009 6:03 pm

Koran писал(а):Ни на одном аукционе, где продавались марки с пятнами грибка, я не видел в описании слов mold (mould) или mildew.
Koran!

Они же не идиоты. Наличие грибка сильно снижает стоимость марки. Поэтому и пишут о "потемневшей" бумаге, что для старых марок естественно. В лучшем случае напишут о пятнышках (spot) или пятнах (stain), но никогда не упомянут, что это грибок. А на русских аукционах про грибок пишут?
И.Ф.М.
Аватара пользователя
Gromoboy
читатель форума
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Пн сен 17, 2007 2:34 am
Откуда: ISRAEL

Сообщение Gromoboy » Чт дек 17, 2009 6:04 pm

На австрийской химии от "LINDNER" бумажный грибок значится как mildew stain ну и само собой препарат :"LINDNER" А+В mildew stain remover
Ответить